翻訳業務のご紹介

 

日本発信、ものづくり、コレポン、分子生物学

 

主な納入実績:

フラダンス大会出場資料・選曲理由(日⇒英)

分子生物学論文(英⇒日、日⇒英)

日本酒店メニュー・日本酒紹介文(日⇒英)

日本伝統建築技術の現代建造物への応用(日⇒英)

ものづくり展掲示用資料(日⇒英)

エステティシャン紹介資料作成(日⇒英)

米国ロックミュージックフェスティバル応募資料一式(英文代筆)

海外営業文書代筆(カナダのビール醸造所)

契約書(英⇒日、日⇒英)

メール、FAX文書(英⇒日、日⇒英)

その他

 

英語になりにくい日本語、翻訳いたします!
大手とは違い、翻訳者の顔が見えます!

 

 

 

医師・研究者の方へ、英文作成補助

 

論文やプレゼン資料を作成するお手伝いを、その場で直接いたします。

 

発表したり質問に対応しなくてはならない場合は、翻訳を他者に頼むよりも、多少時間はかかっても、ご自分で書いたほうがよい場合があります。

 

みなさんのご職業、ご専門の分野の知識を、どんな語句を用い、どの英文にどう乗せたらよいかを英語屋が誘導いたします。この方法だと訳漏れや言葉違いが起こらず、非常にクオリティーの高い英文が出来上がります。


納入実績:

分子生物学(Treg cells関連)

社会学(オタク・アニメ2次創作の文化)

 

翻訳ではありません。ご自分で原稿が書けます!

 

 

出張翻訳補助・指導

 

プレゼンなどが後にある場合、翻訳を完全に外注するよりも、

補助つきで担当者ご自身が翻訳して頂くほうが役立ちまたお得です。

また、独自の訳語が多い業種の場合、より正確な翻訳が初めから出来上がり

校正の手間が大幅に減ります。

 

 

出張英語指導

 

実際に御社で発生する英文を用いて、御社の英語担当者の英語力を向上させるお手伝いをいたします。

TOEICや英会話などと違い、御社の現場に即した英語力をご担当者が身に付けることができ、

社員英語教育の一つの理想の形となるでしょう。